top of page

120 años después, Cuentos Valencianos en valenciano.



Aunque no son las obras más conocidas de Blasco, sus cuentos son una parte muy importante de su obra, ya que los escribió para su periódico, El Pueblo, siendo más tarde reunidos 12 de ellos y editados por la editorial Prometeo.


Parece casi una broma que dichos cuentos valencianos hayan necesitado 120 años para ser traducidos al valenciano, pero ha sido iniciativa de José Camarillas, impulsor también de la aplicación turística "La Valencia de Blasco Ibáñez", que persigue convertir Valencia en la primera ciudad museo del patrimonio inmaterial.


Además del vínculo profesional y el espíritu blasquista que nos une con Camarillas, existe un vínculo personal, lo cual hace más importante aún para nosotros esta edición.


No es esta la única acción que ha llevado a cabo José Camarillas relacionada con Blasco Ibáñez, sino que también, recuperando el espíritu blasquista que defendía la educación laica, científica y republicana, puso en marcha hace ya tres años una Universidad Popular, con gran éxito, puesto que año tras año ha ido incrementando su oferta de talleres. en el municipio en el que reside, Burjassot, el cual también tiene gran relación con el escritor.


Gracias a gente como él estos personajes y sus obras no solo no caen en el olvido, sino que además vuelven a escena como protagonistas.

Esta edición de Contes Valencians se puede adquirir por Internet en la siguiente dirección:

pero también se pueden conseguir en algunas de las librerías de Burjassot, como Burjassot Llibres.

Entradas destacadas
Entradas recientes
Archivo
Buscar por tags
No hay tags aún.
Síguenos
  • Facebook Basic Square
  • Twitter Basic Square
  • Google+ Basic Square
bottom of page